Summer Theater Stage's collection #7 【Theatrical Diary】
夏の野外劇場のコレクション❼【劇場のダイアリー】

Sub Quest Series #61
《Always Going All Out》
いつでも全力投球
#61-7【Magic of Hotei 布袋さんの御利益】⇦Prev Next➡#61-9
In the Heavy Rain 雨の激しく降る日にも】

Sub Quest Series #94
《Mystery Theater》
ミステリーシアター
94-3【King of Fools 愚か者たちの王】⇦Prev Next➡94-
5【Superstition on Stage 舞台上の迷信】

Summer Theater Stage❼ 【Theatrical Diary 劇場のダイアリー】
Debutante's Poster Wreath of Lilies Gas Lamp River Scenery Theatrical Fire Extinguisher Actress's Spirit
初舞台のポスター 百合のリース ガスランプ 川の舞台背景 劇場の消火器 女優の魂

【Theatrical Diary】 【劇場のダイアリー】  
[Autographed Poster]
Find the Debutante's Poster. - Explore the Summer Theater Stage.
[サイン入りのポスター]
初舞台のポスターを探せ。-夏の野外劇場を探索せよ。
 
Have you heard about the actress who once disappeared on the Summer Theater Stage? Right in the middle of the play! No one has seen her since. I thought it was a legend until I suddenly found the diary of the young actress in the dressing room.
The girl's handwriting is terrible, but I'm dying to find out what happened. We may even find the actress. Are you in?
Valerie

バレリー
夏の野外劇場で行方不明になったっていう女優さんの話って聞いた事ある?上演の真っ最中に消えたのよ!それから誰も彼女を見てないんですって。私もてっきり単なる伝説みたいなものだと思ってたんだけどさ、楽屋でその若い女優の日記を見付けるまでは。その娘の直筆(じきひつ)なんて恐ろしいけど、私、どーしても何が起きたのか突き止めたいの。もしかしたらその女優さんだって見付かるかもよ。あなたも加わらない? handwriting: 直筆のもの、ここでは直筆の日記
- Sure Player (YOU) -もちろん 💬主人公もなんだかんだ言ってこういうの好きだよね
This was written in the aspiring actress's diary: "I'm so happy I can't believe it! I wanted the main role so badly and I got it! Posters with my portrait have already been printed. I even signed one for practice. The autograph came out strange, as if written in blood..." Woah! Let's find this poster. Valerie

バレリー
この夢に向かって邁進(まいしん)する女優の日記には、こう書かれてたの-「信じられない位嬉しい!主役になりたいってもの凄い思ってたら、それを手に入れたのよ!私の写真入りのポスターも、もう印刷されてるの。練習でそれにサインだってしちゃったんだから。でもそのサインが変なのよね、まるで血で書かれたみたいになっちゃって…。」ちょっとちょっと!このポスターを探しましょうよ。 aspiring: 向上心に燃える ※女優など特別な仕事に就こうと熱意を燃やす事、読みはアスパイリング
come out ~: 結果的に~になる
whoa: おいおい、ちょっとちょっと ※何か驚いたモノを見た時などに使う間投詞。元々は馬を落ち着かせる「どうどう」という掛け声
The poster is beautiful, but the autograph really does look bloody. This sinister signature didn't make the debutante give up the role though. Why did she disappear from the play? このポスターって綺麗だけど、このサインはホントに血みたいにみえるわね。でも、この不吉なサインにもこの駆け出し女優はその役を降りなかったんだわ。じゃあなんで彼女は舞台から姿を消したのかしら? debutante: 初舞台に出る人、デビューする人 ※元々は社交界に初めて出る女性の事
[Insidious Aroma]
Find the Wreath of Lilies. - Explore the Summer Theater Stage.
[油断のならないアロマ]
百合のリースを探せ。-夏の野外劇場を探索せよ。
 
In the diary, the actress complains that at the dress rehearsals she got very dizzy from the smell of flowers from a wreath. Was the fragrance so unbearable that the girl ran away? Let's look for the wreath and check. Valerie

バレリー
日記の中で、この女優は通しのリハーサルの最中にリースからの花の香りのせいでクラクラしたと愚痴をこぼしてるわ。逃げ出すほどこの香りが耐え難かったのかしら?そのリースを見付けて確認してみましょうよ。 ★dress rehearsal: 衣裳を身に付けての通しのリハーサル。全部本番通りにやるリハーサル。
A Wreath of Lilies... but they're made of paper and don't smell! What happened to the debutante? We should look for a new clue in her diary. 百合のリースね…、でもこれ、紙で出来てて匂いなんてしないじゃない!この駆け出し女優に何があったの?日記で新しい手がかりを探した方が良さそうね。  
[Blinding Light]
Find the Gas Lamp. - Explore the Summer Theater Stage.
[目の眩(くら)むライト]
ガスランプを探せ。-夏の野外劇場を探索せよ。
 
The aspiring actress's records mention that, on the eve of the premiere, the light in the theater became so bright that her eyes hurt. Maybe this is why she left the stage? Find one of the lamps. Valerie

バレリー
夢に向かって邁進(まいしん)する女優の記録には、こういうのが出て来るの、初日公演の前夜、劇場のライトが明るくなり過ぎて、目がチカチカしたって。もしかしてこれが舞台から消えた理由?そのランプを一つ探してきて。  
The Gas Lamp illuminating the Summer Theater Stage works perfectly. We have to admit it wasn't the cause of the actress's disappearance. 夏の野外劇場を照らすガスランプには何の問題もないわ。これは女優失踪の原因じゃないと認めざるを得ないわね。  
[Dangerous River]
Find the River Scenery. - Explore the Summer Theater Stage.
[危険な川]
川の舞台背景を探せ。-夏の野外劇場を探索せよ。
 
The young actress wrote in her diary that she was all ready for the premiere, even though at the final dress rehearsal she barely got out of the river scenery. She couldn't breathe or move and felt like she was drowning. Let's look for this suspicious river. Valerie

バレリー
若き女優が日記に書いてたのには、初日公演の準備はすっかり整ったものの、最終リハーサルでは川の舞台背景から危うく出られないところだったとあるわ。息も出来なければ動く事も出来なかったんですって、まるで溺(おぼ)れてるみたいに感じて。この怪しい川を探しましょうよ。 barely: なんとか~出来た、かろうじて~出来た ※いちおう否定語ではないものの、かなりぎりぎりの状態を指す。hardlyも似たような意味だが、出来たとは言えないという感じでほぼ否定語。
Just as I thought, this is a river of cloth. Perhaps the debutant merely got entangled in it, as she couldn't actually drown, or disappear. So what happened to the actress? 思った通り、この川は布で出来てるわ。もしかしてこの駆け出し女優さんは、単にこの中で絡まっちゃっただけなんじゃないかしら、本当は溺れてたとか消えちゃったとかいうはずもないんだし。でもそれじゃあこの女優に起きたことは一体なんだったの? ※debutant: debutanteが女性にしか使えないのに対して、debutantは男女ともに使えるが普通は男性。こういう綴りは統一するのが一般的なのでたぶん落丁
[Fiery Premiere]
Find the Theatrical Fire Extinguisher. - Explore the Summer Theater Stage.
[炎の初日公演]
劇場の消火器を探せ。-夏の野外劇場を探索せよ。
fiery: 炎の ※ファイァリを発音から綴りにするとこうなる
The actress's diary suddenly stops, but I found out from the newspapers in the archive that her dress caught on fire during the premiere. And instead of putting out the fire with foam, the fire extinguisher burst into flames and the girl disappeared in smoke! What a nightmare! Find that hellish fire extinguisher. Valerie

バレリー
女優の日記はここで突然終わってるわ、でも私、書庫の新聞から見付け出したの、初日公演の最中、彼女のドレスに火が付いたって。で、消火器の泡で火を消そうとしたら、消火器が炎の中で爆発して、その娘は炎の中に姿を消しちゃったのよ!なんて惨劇なの!その最悪な消火器を探してちょうだい。  
Hmm, there's nothing wrong with this Theatrical Fire Extinguisher. But dozens of viewers saw the fire! And we didn't find any traces of the actress. Let's ask Martha; magic is obviously involved here. ふーむ、この劇場の消火器はどこもおかしくないわ。でも何十人もの観客がその炎を目撃してるのよ!それにその女優さんの足取りも全く見付からなかったんだから。マーサに聞いてみましょうよ-これには明らかに魔法が絡んでるもの。  
[Last Replica]
Find out what happened to the actress. - Assemble the "Theatrical Diary" collection.
[最後の身代わり]
女優に何が起きたのかを突き止めよう。-「劇場のダイアリー」のコレクションを集めよう。
 
There is a trace of dark magic on the theatrical items you found. It seems the young actress fell under the influence of evil sorcery. To find out her fate, I'll need charged artifacts. Bring them. Martha

マーサ
あなた達が見付けて来た劇場のアイテムには黒魔術の痕跡があるわ。どうやらその若手女優は禁忌の魔術の影響下にあったようね。彼女の運命を知りたいなら、エネルギーをチャージしたアーティファクトが必要よ。それを持ってらっしゃい。  
In the astral orbs, I see that a powerful curse has turned the actress into an ethereal spirit. A spell was cast on the role, but the girl didn't abandon it despite all of the omens. She made a choice worthy of an actress and transformed into her fictional character. アストラル界のオーブの中に、その女優を実体のない霊体に変えてしまった強力な呪いが見えているわ。呪いはその役にかけられていたのね、けれどその娘はどんな不吉な兆しがあってもその役を降りなかった。彼女は女優の名に相応しい選択をしたわ、だから彼女の演じた架空の登場人物そのものに変化(へんげ)してしまったのよ。 💬一種の精霊みたいになってしまったんでしょうかね。何の役だったんでしょう?
It's good that we clarified the incident with the young actress. What happened to her was terrible, but at least now I can warn others not to accept the cursed role. Although it's a pity that no one will ever perform this play again. Unless... I find a way to remove the curse! Valerie

バレリー
若手女優に起きた名もなき事件の真相を解明できて良かったわ。彼女の身に起きた事は酷い話だったけど、少なくともこれで私は他の人たちに、その呪われた役を引き受けちゃダメだって忠告する事ができるもの。誰もこの劇を二度と上演できないのは残念だけどさ。まあそれだって…私がその呪いを取り除く方法を見付ければいいってコトよね! 💬クエスト名のLast Replicaはその女優が役柄のレプリカになってしまったという事を指してるんですかね?
- You can do it! Player (YOU) -君ならできるよ!  

Summer Theater Stage❼ 【Theatrical Diary 劇場のダイアリー】
Debutante's Poster Wreath of Lilies Gas Lamp River Scenery Theatrical Fire Extinguisher Actress's Spirit
初舞台のポスター 百合のリース ガスランプ 川の舞台背景 劇場の消火器 女優の魂

Sub Quest Series #61
《Always Going All Out》
いつでも全力投球
#61-7【Magic of Hotei 布袋さんの御利益】⇦Prev Next➡#61-9
In the Heavy Rain 雨の激しく降る日にも】

Sub Quest Series #94
《Mystery Theater》
ミステリーシアター
94-3【King of Fools 愚か者たちの王】⇦Prev Next➡94-
5【Superstition on Stage 舞台上の迷信】

Go to the homepage トップページ へ