Collector's House's collection #11 【Detective's Last Case】
コレクターの家のコレクション⓫【刑事最後の事件簿】

Sub Quest Series #99
《After Where It All Began》
全ての始まりのその後
99-3【One-Way Ticket 片道切符】⇦Prev Next➡99-5【Escape Plan 脱出計画】

Sub Quest Series #U2-1
The Collector's Trace
コレクターの足取り
#U2-1【Mysterious Room's Secret ミステリアスな部屋の秘密】*deleted story⇦Prev  Next➡#U2-3【Secret Organization 謎の組織】*revised version

 Collector's House⓫ 【Detective's Last Case 刑事最後の事件簿】
Empty Stroller Woman's Hat Mauser Gun Bottle Crate Prisoner's Uniform Collector's Amulet
空っぽの乳母車 とある女性の帽子 モーゼル銃 酒瓶の木枠ケース 囚人服 コレクターの
アミュレット

【Detective's Last Case】 【刑事最後の事件簿】  
[Mysterious Case]
Find the Empty Stroller. - Explore the "Antique Store" location.

[ミステリアスな事件]
空っぽの乳母車を探せ。-「アンティーク・ショップ」のロケーションを探索せよ。
 
I know you were asking me how I got into the City for a reason. Our dashing Detective is figuring out a case and collecting information. Conductor
コンダクター
俺がどうやってシティにやって来たのかをお前が俺に聞いて来たのにゃ、それなりのワケがあるってことぐらい俺にも分かってンだよ。例の威勢のいい刑事がなんかの事件を解明すんのに情報を集めてんだろ。 💬まだ刑事とコンダクターに関わり合いがないっていう感じの言い回しだね。これから仲良くなるっていう設定なのかな?
dashing: 威勢のいい
Do you know how he got here himself? じゃあ、お前はあいつがどうやってここに来たのか知ってんのかよ?
I mean, I've seen how - he fell out of the portal and scattered the Dark Ones, who didn't expect resistance from their new victim. あーつまりだな、俺もその様子そのものは見てたんだよ-奴が次元の扉から落っこちて来て闇の面々を蹴散らすところはな、奴らも自分たちの新たな獲物から抵抗を受けるとは予想外だったろうさ。 💬ポータルから出てきたばかりの現実世界の男が、いきなり超越者相手に大太刀回りをしてたら、そりゃびっくりだな。刑事ってやっぱ強いんだね。
But I'd be curious to know who brought him to the portal from the other side. Could you ask the Detective about this? だが、反対側から奴を次元の扉に引っ張り込んだのが誰かってのは、俺としちゃ是非とも知りてえのさ。そいつを刑事に聞いてきちゃあくれねえか? 💬だから自分で聞けばいいのに…。まだわだかまりがあるんだな。
Buddy, the story of how I got into the City has less mysticism in it than the Conductor's, but more crime. I was investigating some disappearances in New York. The cases were regarded as hopeless when all possible theories shattered, but I couldn't let them go.
There were clues! I think, some were pulled into the portal with me. Let's find them.
Detective

刑事
相棒、俺がどうやってシティにやって来たのかって話は、コンダクターのに比べると神秘性に欠けてて、どっちかって言うと犯罪寄りでなぁ。俺はいくつかの失踪事件をニューヨークで捜査してたんだ。その事件は、ありそうな説が全てポシャったもんだから望みナシとみなされてたんだが、俺はどうしてもそのままにしておけなかったんだよ。
手がかりならあったんだ!俺と一緒にポータルに引っ張り込まれたモンもあると思う。それを探そうぜ。
💬この話は刑事の小話に出てきた話の完全版だね。すごい気になる話ではあったんだよ。
It's because of clues like this stroller that I couldn't give up. The parents thought the world of their child, but he disappeared. Only a strange symbol on the stroller remained. 俺が諦めきれなかったのは、正にこの乳母車が理由なのさ。両親はその子をそりゃあもう大事にしてたのに、行方不明になっちまったんだからな。奇妙なシンボルマークだけがその乳母車には残されてたんだ。 think the world of 人:人をそれはもう大事にしてて
[Missing Fashionista]
Find the Woman's Hat. - Explore the "Autumn Valley" location.

[失踪した流行仕掛人]
とある女性の帽子を探せ。-「秋の谷」のロケーションを探索せよ。
fashionista: 流行を追い求める人
No connection was found between those who had disappeared. No one asked for a ransom. On the contrary, rather expensive things were abandoned at the crime scenes.
I remember a woman's hat among the evidence. Have you come across such a hat here?
Detective

刑事
行方不明になった人々同士には何の関連も見受けられなかった。誰一人として身代金を要求される事もなかった。それどころか、犯罪現場にはかなり高価な品が放置されていたんだ。
証拠品の中には女性の帽子があったのを覚えてるよ。ここでそういう帽子に出くわさなかったか?
 
It's the latest New York fashion: no woman would refuse such a hat. Its owner disappeared though. Next to the designer's label, I found a strange symbol. こいつは最新のニューヨーク・ファッションなのさ-こんな帽子を置いて行く女性なんかいるもんか。なのにその持ち主は失踪した。そしてデザイナーのラベルの横に俺が見付けたのは、奇妙なシンボルマークだったんだ。 💬すんごい高いお洒落な帽子を残して女性がいなくなったのが、オカシイと思ってるんだな?まあ帽子って高いのは10万とかするしね。
[Mystic Sign]
Find the Mauser Gun. - Explore the "Miracle Fair" location.

[神秘的な記号]
モーゼル銃を探せ。-「不思議なクリスマスの市」のロケーションを探索せよ。
 
As it turned out later, even the case of a criminal mastermind's disappearance brought me closer to the City of Shadows. After all, the missing mafia boss's Mauser also bore a mysterious symbol. Find the gun, I'll show you. Detective

刑事
後から分かってみりゃあ、とある犯罪の首謀者の失踪事件でも、俺はかなりシャドウ=シティに迫ってたのさ。何しろ、消えたマフィアのボスのモーゼル銃にも、ミステリアスなシンボルマークが記されてたんだからな。銃を探してくれ、そのシンボルマークを見せてやるよ。 mastermind: 複雑な計画を練る首謀者 ※大抵犯罪がらみの相手に使う
💬刑事はマフィア捜査をしてたって言ってたな。罠にひっかっかったらサメのプールだったとかバーテンダーになってたりとか。

Mauser gun モーゼル銃:日本では何故かモーゼルと呼ばれているが、ドイツ語でも英語でも発音はマウザー。長い銃身とトリガーの前のマガジン、木製の持ち手が特徴。
The symbols on the missing people's belongings were clues, but were so incredible that I didn't discuss them with my colleagues. I was looking for the person who left them alone. 失踪した人々の持ち物の上に記されていたシンボルマークは、確かに手がかりではあったんだが、あまりにも荒唐無稽(こうとうむけい)な話なもんだから、その事を同僚と話し合ったりはしなかったんだ。俺はそのシンボルマークを残した人物を一人で探し続けてたのさ。
[Malefactor's Trail]
Find the Bottle Crate. - Explore the "Crystals" mini-game.

[悪人の足取り]
酒瓶の木枠ケースを探せ。-「クリスタル」のミニゲームを探索せよ。
 
I showed the symbols found on the evidence to some occultists. They said they didn't know anything, but they were clearly scared.
But what's scary about a crate of whiskey left by a recently missing smuggler, for example? Let's find the crate.
Detective

刑事
俺は証拠品の上に見付かったシンボルマークを何人かのオカルト主義者に見せてみた。皆口をそろえて何も知らないと言うクセに、明らかに怯(おび)えててな。だが例えばだぜ、最近失踪した密輸屋の残したウイスキーの木枠の一体何がそんなに恐ろしいってんだ?酒瓶の木枠ケースを探そうぜ。 crate: 酒瓶などの木枠ケース
smuggler: 密輸業者
💬刑事は1960年代のNYから来たんだから、1920年代の禁酒法より後の時代の人なのに、その時代にも酒の密輸業者がいたんだな。
The symbol on the crate put me on the trail of a strange man called the Collector. I was happy for the lead, but didn't know this thread stretched here to the City. この酒瓶の木枠ケースのシンボルマークから、コレクターと呼ばれる奇妙な男の痕跡を追う事になってな。俺は嬉々としてその糸口を追ったんだが、その糸がここシティへと延びている事を分かっちゃいなかったのさ。 a lead: 犯罪捜査などで解決に繋がりそうな糸口
[Step to the Finale]
Find the Prisoner's Uniform. - Explore the "Christmas School" location.

[終幕への一歩]
囚人服を探せ。-「クリスマス魔法学校」のロケーションを探索せよ。
 
The ill-fated day that I got into the City began with an investigation into a prisoner's escape. His diary remained in his cell, where he mentioned the Collector!
There was a symbol on his uniform. Look, you'll recognize this style.
Detective

刑事
俺がシティへとやって来たあの最悪の運命の日は、脱走した囚人の捜査から始まった。そいつの日記が独房に残ってたんだが、その中にコレクターの名が出て来てたんだよ!
そいつの囚人服にもシンボルマークがあったのさ。見てみろよ、お前さんにも、ああなるほどこう言うのかってのが分かるぜ。
 
I copied the symbol from the uniform, and it seemed to me that I was one step away from solving all disappearance cases. The only thing left was to detain the Collector and interrogate him. 俺は囚人服からそのシンボルマークを写し取った、そして全ての失踪事件を解決する一歩手前の所まで来たと感じていたんだ。後残るはコレクターを拘留して尋問するだけの所まで来てたんだからな。 detain: 留置所などに拘留する ※フォーマル表現
[Fateful Mark]
See the Collector's Amulet. - Assemble the "Detective's Last Case" collection.

[運命を決した印]
コレクターのアミュレットを見てみよう。-「刑事最後の事件簿」のコレクションを集めよう。
 
I probably shouldn't have gone after the Collector alone. The suspect was zigzagging through the dark streets and turned around the corner. Something flashed, and I found myself flying into the darkness at full speed. Finally, an unusual mark appeared before me.
I'll show it to you with the help of some artifacts.
Detective

刑事
恐らくはコレクターを一人で追うべきじゃあなかったのさ。容疑者は薄暗い裏路地をジグザグに抜けて角を曲がった。何かが閃光を放ち、気付いたら俺は暗闇の中をフルスピードで飛んでたんだ。最終的に、見慣れない印が俺の目の前に現れた。
アーティファクトの力を借りてその印をお前にも見せてやるよ。
 
In my old notebook, there's information about those New York cases, and drawings of the symbols found after the disappearances. Look, under the influence of the City's artifacts the symbols are forming the mark I saw when I fell into the portal.
The Collector wore such an amulet.
俺の古い捜査手帳に、そのニューヨークでの事件に関する情報がある、行方不明者を追っていて見付けたシンボルマークの絵もな。
見ろよ、シティのアーティファクトの影響を受けて、俺がポータルに落っこちた時に見た印の形をシンボルマークが象(かたど)っていく。コレクターはこういうアミュレットを身に付けていたのさ。
💬シンボルマークを全部合わせた形になってるね。
There's no doubt that I owe my appearance in the City to the Collector. He opened the portal and sent me here to escape justice. Detective
刑事
疑いもなく、俺がシティにいる件についてはコレクターに借りがあるってこった。奴はポータルを開いて俺をここに送り込んだんだ、司法の手から逃れる為に。 owe ~ to 人:人に~を借りとして負っている。~の責任は人にある
日本語でもやり返さなきゃいけない事を奴には借りがあるっていますね。同じ言い方なのが面白い。
justice: 司法 ※正義の法の裁きを与える裁判の事



I also keep accusing him of kidnapping a bunch of people from New York, and possibly other cities too. 更に俺はニューヨークから何人もの人々を攫(さら)った件でも、ずっとヤツに責任を負わせようとし続けてるのさ、しかも他の街でも同じことをしてた可能性もあるんだぜ。
The Collector knows how to open the portal into the City with his amulet. Perhaps he's connected to the Dark Ones. I will find him again! コレクターはアミュレットを使ってシティへのポータルを開く方法を知ってる。ひょっとすると闇の奴らとの関係しているかもしれん。俺はもう一度ヤツを見付けてみせるぞ!

 Collector's House⓫ 【Detective's Last Case 刑事最後の事件簿】
Empty Stroller Woman's Hat Mauser Gun Bottle Crate Prisoner's Uniform Collector's Amulet
空っぽの乳母車 とある女性の帽子 モーゼル銃 酒瓶の木枠ケース 囚人服 コレクターの
アミュレット

Sub Quest Series #99
《After Where It All Began》
全ての始まりのその後
99-3【One-Way Ticket 片道切符】⇦Prev Next➡99-5【Escape Plan 脱出計画】

Sub Quest Series #U2-1
The Collector's Trace
コレクターの足取り
#U2-1【Mysterious Room's Secret ミステリアスな部屋の秘密】*deleted story⇦Prev  Next➡#U2-3【Secret Organization 謎の組織】*revised version

 

Go to the homepage トップページ へ