Observatory❾ 【New Neighbors 新たな隣人】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Star Mandala | Bug Watch | "Hand Magic" Amulet | Atomospheric Capsule | Family Pendant | Observatory Link Ring |
星の曼陀羅 | 虫型の懐中時計 | 「癒しの手」の アミュレット |
大気のカプセル | 一族のペンダント | 天文台とリンク する指輪 |
【New Neighbors】 | ❾ | 【新たな隣人】 | |
[Meditation and Stars] Find the Star Mandala. - Explore the Observatory. |
① | [瞑想と星空] 星の曼陀羅を探せ。-天文台を探索せよ。 |
※コレクション名が複数なのはbecome neighbors お隣同士になるという意味で複数なんだと思います。 |
Mon ami, the Mistress wants to see you! Why? I really shouldn't say, but... This is about Helen. The Mistress is interested in her, and her abilities... The appearance of the Astronomer's daughter is driving her crazy. She doesn't sleep or eat, and keeps studying some notes. She is worried. She believes that Helen inherited her mystical power from her mother. But we know nothing about this woman. Can you help me find out more about Helen's mother? | Juliette ジュリエット |
モナミ、ミストレスがあなたに会いたいって言ってるの!どういうことかしら?これはホントは言っちゃマズいんだけど…。ヘレンに関する事なのよ。ミストレスはあの娘に関心を抱いてるの、あの娘の能力に…。天文学者の娘の登場でミストレスはオカシくなってるのよ。寝食を忘れて、ずっと何かの記述を調べてるの。何かを心配してるのよ。ミストレスはヘレンが母親からあの不思議な力を受け継いだと信じ込んでるわ。でもその女性に付いて、私たち何も知らないでしょ。ヘレンのお母さまについての真相をもっと調べるのを手伝ってくれないかしら? | I
shouldn't say, but...: こんなことを言いたくないけど、これは言っちゃマズいんだけど
※言うべきではない様な事を敢えて言う時の前置き。 ★《Stars in the Fog》でミストレスは確かにヘレンに興味があると言って、助けるのに手を貸していた。 💬ヘレンの母親と何か因縁でもあるのでしょうか?あるいはその能力になにか思い当たる事でもあるとか? |
- Let's uncover this mystery | Player (YOU) | -よし、その謎を解こうか | |
Helen, the Astronomer's daughter, isn't as harmless as she seems... Her father is a scientist. And her mother? It's obvious that she inherited her superpowers from her. I saw a meditative drawing - a mandala - among the clutter in her house. I get the feeling that it's ancient and was drawn by a woman's hand... Bring it to me, and let's see what this witch was up to. |
Mistress ミストレス |
ヘレン、天文学者の娘、あれは見た目ほどに無害ではないわ…。あれの父は科学者よ。では母も?あの超常の力を母親から受け継いだのは明らかだわ。私(わたくし)は瞑想用の図柄-曼陀羅(まんだら)-を見かけたのです、とっ散らかったあの家の中で。あれは相当に古いモノで女性の手で描かれたものだと言う気がしているの…。あれをここに持っておいで、そうしたらその魔女が何を企んでいたのか皆で確認してやりましょう。 |
clutter: とっ散らかった様子 be up to~: 良からぬ~を企む |
A mandala represents a connection with the starry sky. Oh, there's an inscription: "Darling, never lose touch with the sky. Mother." Pff! What a banal and primitive thing. | 曼陀羅というのは星々の空との関係を象徴しているのよ。ああ、記述があるわ-「愛しい娘、決して空へ触れるのをやめないで、母より。」フン!なんて平凡で幼稚な言葉。 |
banal: 平凡な primitive: 幼稚な ※原初のという意味だが、嫌味で使うと未開のとかいう意味になる 💬この曼陀羅に限らず、曼陀羅は宇宙を表現しているものですからね。ミストレスが言いたいのはそういう事のようです。the mandalaではなくa mandalaと言っているので。 |
|
[Inconsistent Time] Find the Bug Watch. - Explore the Observatory. |
② | [矛盾する時間] 虫型の懐中時計を探せ。-天文台を探索せよ。 |
inconsistent: 矛盾する、調和しない |
Mother left us when I was little. I don't even remember her name. There's a bug-shaped watch on my desk that belonged to mother. Bring it, maybe it will reveal some of her secrets. |
Helen ヘレン |
母は私が小さい頃にこの世を去りました。私は母の名前さえ憶えておりません。虫型の懐中時計が私の机にありますわ、あれは母の物です。それをお持ちになって、もしかしたらそれで何か母の秘密が分かるかもしれません。 | 💬Mの字を象ったモノグラムで時間に影響を与えるって…。マスターじゃないのか?ヘレンの母親ってマスターの妹とかじゃないだろうな?例の氷漬けの心臓の持ち主だったりしないよな? ★マスターのお話は《Music of the Masterマスターの旋律》《Secret of Time》を参照 ハントレスが持つ父の形見の懐中時計にもMの刻印があります。 Message in the Huntress's watch: "Clocks are like hearts, beating out the rhythm of Life that opposes Death. M." ハントレスの懐中時計の刻印:「時計とは心臓のようなものだ、死に抗(あらが)い人生のリズムを刻む。M」 |
There is a monogram with the letter M on the watch. It seems to be broken - the hands are spinning in the wrong direction. It looks like this device was used to affect time. | この時計の上にはMの文字を象(かたど)ったモノグラムがありますね。どうやら壊れているようですけど-時計の針が変な方向に回っていますもの。見たところこの時計は時間に影響を与えていたようですわね。 | ||
[An Antique Amulet] Find the "Hand Magic" Amulet. - Explore the Observatory. |
③ |
[アンティークのアミュレット] 「癒しの手」のアミュレットを探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
Martha says that the "Hand Magic" Amulet belonged to Helen's mother. She wants us to find it. She needs to examine it to shed some light on the story of my friend's mother. |
Valerie バレリー |
マーサが言うにはあの「癒しの手」のアミュレットもヘレンのお母さんの物だって。マーサがそれを探してって言ってたわよ。私のお友達ヘレンのお母さんの話を紐解くきっかけになるか調べる必要があるんですって。 | |
The amulet that you found is magical! Ed, my ferret, scratched me right here, but now the wound is gone; it healed right before my eyes. It turns out Helen's mom's belongings can heal people! | あなたの見付けたアミュレットってば魔法がかかってるわよ!私のフェレットのエドに今さっき引っ掻かれちゃったんだけど、その傷がもう消えちゃったんだもの-私の目の前で治ったのよ。すごいじゃない、ヘレンのママの持ち物は怪我を治せるんだわ! | it turns out~: 驚いたことに~だ ※大体驚きの内容が来る | |
[Power Over the Sky] Find the Atmospheric Capsule. - Explore the Observatory. |
④ | [空を覆う力] 大気のカプセルを探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
I came across a curious device - a capsule that seems to contain a part of the sky. It belonged to Helen's mother. Let's see how it works. It doesn't look like a magical artifact. |
Isabelle イザベル |
私、興味をそそられる装置に出くわしたのよね-空の一部を切り取って収めたようなカプセルよ。あれはヘレンのお母さんのモノだったのね。あれがどう機能するのか確認しましょう。魔法のアーティファクトのようには見えないのよ。 | |
Truly an unusual mechanism: this device allowed Helen's mother to control the weather. But it's not easy to handle. | 正に尋常ではないカラクリだわね-この装置を使ってヘレンのお母さんは天候をコントロールしてたんだわ。でも扱いは簡単ではないわね。 | 💬科学者なのか魔法使いとか精霊とかなのか、いまいちはっきりしないなぁ…。 | |
[Family Traits] Find the Family Pendant. - Explore the Observatory. |
⑤ | [一族に受け継がれる特性] 一族のペンダントを探せ。-天文台を探索せよ。 |
|
Mon ami, there was a pendant containing the image of a woman around here somewhere. Her features are similar to Helen's, the girl from the Observatory. This item will help us reveal her secret. Bring the pendant, and let's take a close look at it. |
Juliette ジュリエット |
モナミ、ここら辺のどこかに、女性の姿の入ったペンダントがあったのよ。その女性の特徴ってヘレンに似てたの、そう、天文台の彼女にね。これってあの娘の秘密を知る助けになるんじゃないかしら。ペンダントを持って来て、そしたら近くで一緒に見てみましょうよ。 | |
Hey, look, there's an engraving: "The magical flame has been passed from mother to daughter for centuries." Helen has definitely inherited her abilities from her mother. | ねえ見て、ここ、字が彫ってあるわ-「魔法の炎は母から娘へと何世紀もの間連綿と受け継がれてきた。」ですって。ヘレンはやっぱりお母さんから能力を受け継いでいたのね。 | ||
[Electric Sleep] Find the Observatory Link Ring. - Assemble the "New Neighbors" collection. |
⑥ | [電気的な眠り] 天文台とリンスする指輪を探せ。-「新たな隣人」のコレクションを集めよう。 |
|
We managed to find the items that belonged to Helen's mother. They are full of mystical energy. She also knew how to command metaphysical matter and control the weather. Was she a witch or a scientist? Please bring me some City artifacts, they'll help me focus on her aura. |
Martha マーサ |
ヘレンの母親の持ち物をどうにか見付けて来たわね。これはどれも超常的なエネルギーで溢れているわ。この女性は極めて難解な事象に指示を出し、天候をコントロールする術も知っていた。彼女は魔女か、或いは科学者だったのかしら?シティのアーティファクトをいくつか持って来て頂戴、それがあればそのオーラに集中できるわ。 | metaphysical: 形而上学的な、極めて難解な |
The energy of the artifacts is passing through Helen's mother's belongings and is pointing to a ring! I can see it slipping from Helen's hand when Isabelle tried to free the girl on the day the Observatory appeared in the City. It's still sending a signal to... the fog. | アーティファクトのエネルギーがヘレンの母親の持ち物を通り抜け、指輪を示してるわ!見えた、あの指輪は、天文台がシティに現れた日、イザベルがヘレンを自由にしようとしたときにその手から滑り落ちたのよ。これは未だにシグナルを送り続けているわね…霧に向かって。 | ||
Unbelievable, buddy! It turns out that the Astronomer has been hiding the mother's story from her daughter for all these years. Furthermore, he concocted a story that she was dead. Did you notice that there's nothing in the Observatory that belonged to his wife, except the items we found? He carefully got rid of any memories of her: all personal belongings, all pictures... I wonder what she did to cause this? | Detective 刑事 |
驚いたな、相棒!なんと天文学者は娘に母親の話をずーっと隠し続けて来てたんだぜ。更に言えばだ、母親は死んだって話まででっちあげてたんだ。お前、この天文台には学者先生の嫁さんの持ち物が何にもないって気にならなかったか?俺たちが見付けたヤツ以外にはさ。あの先生は入念に自分の嫁さんの記憶を全て排除してたんだ-全ての個人的な持ち物に全ての写真に…。こんなことをされなくちゃならんような事をこの女がしでかしたってコトなのか? |
concoct: 作り話をでっちあげる ※ラテン語の色々混ぜた料理を作るが原義 💬ん?どうしてまだ生きてるって分かるんだろう。シグナルがあるから?それにそこまでして存在を消したかったって言うのはタダゴトじゃないよね。気になるなー、ホントにそのうち分かるんだろうな。 |
- We'll soon find out | Player (YOU) | -それもそのうち分かるさ |
Observatory❾ 【New Neighbors 新たな隣人】 | |||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Star Mandala | Bug Watch | "Hand Magic" Amulet | Atomospheric Capsule | Family Pendant | Observatory Link Ring |
星の曼陀羅 | 虫型の懐中時計 | 「癒しの手」の アミュレット |
大気のカプセル | 一族のペンダント | 天文台とリンク する指輪 |