You can check the detailed information of the mini event in
Fandom Wiki!
ミニイベントの詳細はファンダムウィキで確認できます!
Back to the Main Event. ※メイン・イベントに戻る
Mar 2 |
Needless Thoughts 雑念 Needless thoughts keep the Huntress from relaxing in peaceful meditation. Help her finish the tasks that preoccupy her. ハントレスは雑念のせいで穏やかな瞑想中にもリラックスできないでいる。気になっている仕事を終わらせるのを手伝ってあげよう。 |
|
x60 |
Mar 3 |
Spring Hustle 春の慌ただしさ Hanako wants everyone to experience only the best emotions on hanami. Help her with her tasks to delight the citizens. 花子はお花見でみんなに最高の気分に浸って欲しいと思ってるんだ。彼女の仕事を手伝って、街のみんなを喜ばせよう。 |
|
x60 |
Mar 4-5 |
Gemstone Vault ジェムストーン保管庫 Complete special levels in a "Match 3" game and get prizes from the Collector's secret safe. 「マッチ3」のゲームでスペシャルなレベルをクリアして、コレクターの秘密の金庫から賞品をゲットせよ。 |
|
|
Mar 6-7 |
Rare Ingredients 珍しい材料 Valerie is organizing a picnic in the garden for friends. Complete her tasks to make a special treat. バレリーが友達のために日本庭園でお花見を企画してるよ。バレリーの作業を終わらせて、とっておきの和菓子を作ろう。 |
|
x180 |
Mar 8 |
Spring Hustle 春の慌ただしさ Hanako wants everyone to experience only the best emotions on hanami. Help her with her tasks to delight the citizens. 花子はお花見でみんなに最高の気分に浸って欲しいと思ってるんだ。彼女の仕事を手伝って、街のみんなを喜ばせよう。 |
|
x60 |
Mar 9 |
Needless Thoughts 雑念 Needless thoughts keep the Huntress from relaxing in peaceful meditation. Help her finish the tasks that preoccupy her. ハントレスは雑念のせいで穏やかな瞑想中にもリラックスできないでいる。気になっている仕事を終わらせるのを手伝ってあげよう。 |
|
x60 |
Mar 10 |
Needless Thoughts 雑念 Needless thoughts keep the Huntress from relaxing in peaceful meditation. Help her finish the tasks that preoccupy her. ハントレスは雑念のせいで穏やかな瞑想中にもリラックスできないでいる。気になっている仕事を終わらせるのを手伝ってあげよう。 |
|
x60 |
Mar 11-12 |
Wings of Spring 春の翼 Help Lady Rosemary accelerate spring changes by collecting as many items with magic spring particles as possible. レディ・ローズマリーが春をいち早く呼び込もうとしているよ、魔法の春の粒子をできるだけ沢山集めて協力しよう。 |
|
|
Mar 12 |
Needless Thoughts 雑念 Needless thoughts keep the Huntress from relaxing in peaceful meditation. Help her finish the tasks that preoccupy her. ハントレスは雑念のせいで穏やかな瞑想中にもリラックスできないでいる。気になっている仕事を終わらせるのを手伝ってあげよう。 |
|
x60 |
Mar 13-14 |
St. Patrick's Day セント・パトリックス・デー Complete all the Conductor's errands to prepare to catch leprechauns. They grant wishes on Patrick's Day! レプレカーンを捕まえる準備のためにコンダクターのお使いを全部こなそう。レプレカーンはパトリックス・デーに願いを叶えてくれるんだってさ! |
|
x180 |
Mar 15 |
Spring Hustle 春の慌ただしさ Hanako wants everyone to experience only the best emotions on hanami. Help her with her tasks to delight the citizens. 花子はお花見でみんなに最高の気分に浸って欲しいと思ってるんだ。彼女の仕事を手伝って、街のみんなを喜ばせよう。 |
|
x60 |
Mar 16-17 |
Gemstone Vault ジェムストーン保管庫 Complete special levels in a "Match 3" game and get prizes from the Collector's secret safe. 「マッチ3」のゲームでスペシャルなレベルをクリアして、コレクターの秘密の金庫から賞品をゲットせよ。 |
|
|
Mar 17 |
Spring Hustle 春の慌ただしさ Hanako wants everyone to experience only the best emotions on hanami. Help her with her tasks to delight the citizens. 花子はお花見でみんなに最高の気分に浸って欲しいと思ってるんだ。彼女の仕事を手伝って、街のみんなを喜ばせよう。 |
|
x60 |
Mar 18-19 |
Wings of Spring 春の翼 Help Lady Rosemary accelerate spring changes by collecting as many items with magic spring particles as possible. レディ・ローズマリーが春をいち早く呼び込もうとしているよ、魔法の春の粒子をできるだけ沢山集めて協力しよう。 |
|
|
Mar 20-21 |
Rare Ingredients 珍しい材料 Valerie is organizing a picnic in the garden for friends. Complete her tasks to make a special treat. バレリーが友達のために日本庭園でお花見を企画してるよ。バレリーの作業を終わらせて、とっておきの和菓子を作ろう。 |
|
x180 |
Mar 22 |
Needless Thoughts 雑念 Needless thoughts keep the Huntress from relaxing in peaceful meditation. Help her finish the tasks that preoccupy her. ハントレスは雑念のせいで穏やかな瞑想中にもリラックスできないでいる。気になっている仕事を終わらせるのを手伝ってあげよう。 |
|
x60 |
Mar 23 |
Spring Hustle 春の慌ただしさ Hanako wants everyone to experience only the best emotions on hanami. Help her with her tasks to delight the citizens. 花子はお花見でみんなに最高の気分に浸って欲しいと思ってるんだ。彼女の仕事を手伝って、街のみんなを喜ばせよう。 |
|
x60 |
Mar 24 |
Needless Thoughts 雑念 Needless thoughts keep the Huntress from relaxing in peaceful meditation. Help her finish the tasks that preoccupy her. ハントレスは雑念のせいで穏やかな瞑想中にもリラックスできないでいる。気になっている仕事を終わらせるのを手伝ってあげよう。 |
|
x60 |
Mar 25-26 |
Wings of Spring 春の翼 Help Lady Rosemary accelerate spring changes by collecting as many items with magic spring particles as possible. レディ・ローズマリーが春をいち早く呼び込もうとしているよ、魔法の春の粒子をできるだけ沢山集めて協力しよう。 |
|
|
Mar 26 |
Spring Hustle 春の慌ただしさ Hanako wants everyone to experience only the best emotions on hanami. Help her with her tasks to delight the citizens. 花子はお花見でみんなに最高の気分に浸って欲しいと思ってるんだ。彼女の仕事を手伝って、街のみんなを喜ばせよう。 |
|
x60 |
Mar 27-28 |
St. Patrick's Day セント・パトリックス・デー Complete all the Conductor's errands to prepare to catch leprechauns. They grant wishes on Patrick's Day! レプレカーンを捕まえる準備のためにコンダクターのお使いを全部こなそう。レプレカーンはパトリックス・デーに願いを叶えてくれるんだってさ! |
|
x180 |
Back to the Main Event. ※メイン・イベントに戻る
Needless Thoughts | 雑念(ざつねん) | ||
I've really gotten into meditation and decided to come to the garden to spend some time alone. But I can't concentrate. I constantly think about unfinished business. Can you help me complete an errand? Here, I even wrote it down. |
Huntress ハントレス |
私は真剣に瞑想するのに、しばし一人きりで過ごそうと庭園に来ることにしたのさ。だが集中できなくてね。終わらせていない仕事の事が繰り返し頭をよぎるんだよ。用事を終わらせるのを手伝ってくれるかい?ほら、なんと書き取って来てあるんだ。 | 💬書き取ってる時点でもう、それから全く頭が離れてないって気がするなぁ(笑) |
Great, we've completed the task from my list. Now I won't have to think about things I need to do and can calmly engage in meditation. Thank you for your help! | やったな、リストの作業を二人で終わらせたぞ。これで私はやらねばならない事を考える事なく、落ち着いて瞑想に没頭できる。手を貸してくれて感謝するよ! | ||
Congratulations!
You have completed all the tasks for today. Your help to the citizens is invaluable! |
description | おめでとう! 今日のタスクを全部終わらせたよ。 街の人を助ける事は何物にも代えがたい価値があるよね! |
|
[Cherry Blossom Cache] Contains valuable items. |
[桜の花の秘密の匣(はこ)] 価値あるアイテムが入っているぞ。 |
匣(はこ):小さい入れ物。 | |
[Glass Koi] Exchange Glass Koi for various rarities in the Curiosity Shop. |
[硝子の鯉] 珍品堂で硝子の鯉を様々な珍しいモノと交換しよう。 |
Spring Hustle | 春の慌ただしさ | ||
Hanami continues! Please help me complete some tasks so the citizens can go on enjoying the cherry blossoms in the garden in peace. |
Hanako 花子 |
花見の宴(えん)は続いておりまする!お手をお貸し下さいまし、街の人々が引き続き庭園にて穏やかに桜を堪能できるよう、いくつか仕事を終わらせたく存じますれば。 | |
Accept my sincere gratitude. Without your help, I wouldn't have had time to do everything my patrons entrusted me to do. | わたくしの心からの感謝をお受け下さいまし。あなた様の助けなくば、主(あるじ)がわたくしに託したあれこれを全てやるほどの余裕はなかったでございましょう。 | ||
Congratulations! You have completed all the tasks for today. Your help to the citizens is invaluable! |
description | おめでとう! 今日のタスクを全部終わらせたよ。 街の人を助ける事は何物にも代えがたい価値があるよね! |
|
[Cherry Blossom Cache] Contains valuable items. |
[桜の花の秘密の匣(はこ)] 価値あるアイテムが入っているぞ。 |
匣(はこ):小さい入れ物。 | |
[Glass Koi] Exchange Glass Koi for various rarities in the Curiosity Shop. |
[硝子の鯉] 珍品堂で硝子の鯉を様々な珍しいモノと交換しよう。 |
Gemstone Vault | ジェムストーン貯蔵庫 | ||
Are you drawn to the Gemstone Vault too? The locked repository of the Collector himself appeared out of thin air. No one has managed to open it yet. Maybe you could try? |
Vera ヴェラ |
お前もあのジェムストーン貯蔵庫に引き寄せられてここに来たんだろ?他でもないコレクターの貯蔵庫が何処からともなく現れたんだからな。まだ誰も開けられた奴はいないぜ。お前ならどうにかできたりしてな? | |
I found several Collector's keys that trigger its mechanism, I'll give one to you. | あのカラクリを動かすトリガーになるコレクターの鍵いくつか見付けたんだ。お前に一つやるよ。 | 💬登場時はセリフのこの部分がなかったから、最初に一個持ってるのが分かりにくかったんだよね。分かり易くなったな。 | |
※最初に一つ鍵を持っていて全15ステージ 3/ 7/ 15をクリアして4/ 8/ 16到達時に報酬がある 💬今回は追加のパネルはなかったな。ひたすら時間が短かった(笑) |
|||
[Collector's Key] The Collector's artifact that triggers some of his mechanisms. |
[コレクターの鍵] コレクターのからくりを動かすカギとなるアーティファクト。 |
※この鍵がないとゲームができない。最初は一つ持っていて、一つクリアすると一つ手に入る。失敗したりフリーズしたりして鍵を失っても、イベントロケーションを何回かクリアするとたまに出て来るぞ。最後に余った鍵はロケの入場アイテムに交換されるので持ち越しはされない。 | |
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | ||
各ステージ各ステージをクリアして→報酬をゲットして→ジェムストーンの貯蔵庫を開けよう |
Stage 15 |
💬今回はいままでの特殊パネルがパラパラと出て来て、今まで以上に時間が短かったのが特徴かな?超絶問題はなかった代わりに考えたら負けって感じ。 | |
Complete special levels in a "Match 3" game and get prizes from the
Collector's secret safe. 超絶レベルの「マッチ3」ゲームをクリアして、コレクターの秘密の金庫から賞品をゲットせよ。 |
|||
Congratulations! It looks like part of the Gemstone Vault has opened. Take everything that's there - only you can have this reward! |
Reward1 Reward2 Reward3 |
おめでとう! どうやらジェムストーン貯蔵庫の一部が開いたようだな。中の物は全部持って行きたまえ-この報酬は君だけのモノだ! |
💬何故か三つとも同じメッセージ。16段目まで開けても一部なのがちょっと疑問だけど、これからも現れるから? |
Have you opened the Gemstone Vault? I never doubted you. The treasures are rightfully yours! I'll let you know if more locked vaults appear. | (Success) Vera ヴェラ |
ジェムストーン貯蔵庫を開けたんだって?ま、お前なら出来ると思ってたけどな。宝は当然お前のモンだぜ!また貯蔵庫が現れるようなことがあったらお前に教えてやるよ。 | |
The Gemstone Vault disappeared as suddenly as it appeared. I still think you'll have a chance to open it - you almost had it this time. | (Failure) Vera ヴェラ |
ジェムストーン貯蔵庫は現れた時と同じように突然消えちまったな。まあ開けるチャンスはまた来るさ-今回だってほぼ開けたも同然だったんだから。 |
Rare Ingredients | 珍しい材料 | ||
We should have a spring picnic! It will be cool! Let's cook some hanami dango and invite our friends to the garden to enjoy them. |
Valerie バレリー |
お花見に行かなくっちゃ! きっと素敵よね!花見団子を作って、庭園にお友達を招待して楽しませてあげましょうよ。 |
|
But I will need your help in collecting special ingredients and cooking, because the recipe isn't easy! Can you help with everything? | でも特殊な材料を集めて調理するのにあなたの助けが要るの、だってそのレシピ、簡単じゃないんだもん!色々手伝ってもらっていい? | ||
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | ||
Take part in a seasonal event.→Complete 3 tasks.→Receive gifts! 季節のイベントに参加して→三つのタスクをクリアして→ギフトを受け取ろう! |
|||
Help Valerie collect the ingredients for some spring sweets - hanami dango. You need tea leaves, soybean pods, and strawberry syrup. | description | バレリーがお花見のお茶菓子-花見団子の材料を集めるのを手伝おう。必要なのは、お茶の葉っぱとさや入り大豆と、苺の水飴だよ。 | |
[Tea Leaf's Tenderness] |
Tea Leaves お茶の葉っぱ |
[お茶っ葉の優しさ] |
|
[Bean Aid] |
Soybean Pod 鞘付き大豆 |
[お豆の護り] |
💬実はこれの青いのが枝豆。だから枝豆にも大豆たんぱくが含まれている |
[Tasting the First Strawberries] |
Syrup Boat 水飴入りの片口 |
[初摘みの苺を味わって] |
★boat
片口(かたくち): 片方が細く高くなっていて注ぎやすいようになっている器。喫茶店のシロップ入れやミルク入れ、カレーの器とかもboat ★初摘み苺:本来の露地栽培の苺の季節は春の終わり頃(3~5月)である。現在日本では需要の高い12月から3月に向けてハウス栽培が主流の為、本来の季節とズレているが。 |
You've collected everything for hanami dango! There are tea leaves, soybeans, and syrup. I'll start cooking, while you wait in anticipation. | (Success) Valerie バレリー |
花見団子に必要なモノを全部集めてくれたのね!お茶の葉っぱに、大豆、シロップもあるし。私は作り始めてるから、楽しみに待っててね。 | |
Congratulations! You have complete all the tasks! Enjoy the gifts and the festive atmosphere on the City of Shadows. |
description |
おめでとう! 全部のタスクをクリアしたよ!ギフトを受け取ってシャドウ=シティでお祭り気分を楽しんでね。 |
|
[Cherry Blossom Cache] Contains valuable items. |
[桜の花の秘密の匣(はこ)] 価値あるアイテムが入っているぞ。 |
匣(はこ):小さい入れ物。 | |
[Glass Koi] Exchange Glass Koi for various rarities in the Curiosity Shop. |
[硝子の鯉] 珍品堂で硝子の鯉を様々な珍しいモノと交換しよう。 |
||
It's okay if you didn't find it all! I have lots of treats anyway. Everyone's coming to the garden. Let's hurry! Awesome picnic, here we go! | (Failure) Valerie バレリー |
全部集め切らなくっても大丈夫よ!どっちにしろおやつはいっぱい用意してあるもーん。みんな続々と庭園にやって来てるわ。急ぎましょ!すーんごいお花見に向けて、レッツゴー! | 💬団子以外にも当然用意があるんですね(笑)お祭りとなると気合がちがうなぁ。 |
Wings of Spring | 春の翼 | ||
Lady Rosemary has a lot of spring things to do. She really needs your help! | preview | レディ・ローズマリーは春になると大忙し。君の助けを本当に必要としているよ! | |
Find items with spring particles - they are highlighted in the search list. Once the vial is full, Lady Rosemary will awaken the plants and you'll receive a well-deserved reward. | opening | 春の粒(つぶ)のくっついたアイテムを探そう-探索リストにハイライトされたアイテムがあるよ。小瓶がいっぱいになったら、レディ・ローズマリーが植物を起こすんだ、そうしたら君は頑張ったご褒美が貰えるぞ。 | |
The migratory birds are back! They bring spring particles on their wings, which awaken plants from their winter slumber. |
Lady レディ |
渡り鳥が戻ってきますの!彼らは春の粒をその翼に載せてやってくるのですわ、それが植物たちを冬の眠りから覚ますのです。 | |
Help me fill the vial with spring particles. I will add them to the irrigation water so the flowers and trees bloom faster. | 春の粒で小瓶をいっぱいにするのを手伝って下さいませ。わたくしはそれを灌漑(かんがい)用水に足して、花と樹々が早く咲くように致しますから。 | irrigation water: 灌漑(かんがい)用水。畑の作物や、樹々の為に引かれる用水。 | |
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | ||
シーンで粒を探して→小瓶をいっぱいにして→報酬をゲットしよう! |
💬Search items
are highlighted one by one. You need to collect them in order. If you
click non-highlighted items, your possible collecting particles reduce. 探索アイテムは1個ずつハイライトで表示されます。あなたはそれを順番に集める必要があります。ハイライトされていないアイテムをクリックすると、収集可能な粒が減少します。 |
||
Spring particles are scattered around the City of Shadows. Help Lady Rosemary collect them so that she can prepare the spring irrigation water. | description | 春の粒(つぶ)がシャドウ=シティ中にばら撒かれてしまった。レディ=ローズマリーが春の引水(ひきみず)を用意できるように粒を集めるのを手伝おう。 | |
[Spring Particle] A warm spark of spring energy. Legends say that birds bring them on their wings. |
[春の粒(つぶ)] 春の生命力の温かい煌めき。言い伝えに寄れば、鳥の翼に乗ってやって来るらしい。 |
||
Congratulations! Lady Rosemary is grateful for the spring particles you've collected. Take this as a reward! / x3, x30 |
Reward1 Reward2 |
おめでとう! レディ=ローズマリーは君の集めて来た春の粒(つぶ)にとても感謝しているよ。報酬としてこれをどうぞ! / x3, x30 |
|
Congratulations! The crystal vial is full of shiny spring particles. Now Lady Rosemary can wake the urban plants from their winter sleep! x4, x150, x50 |
Reward3 | おめでとう! クリスタルの小瓶はきらきらの春の粒(つぶ)でいっぱいだ。これでレディ=ローズマリーもこの地の植物を冬の眠りから目覚めさせることができるぞ! x4, x150, x50 |
|
My vial is filled with spring particles! I'll use them and water the plants in the City so they'll wake up soon. Thank you! | (Success) Lady レディ |
小瓶が春の粒でいっぱいになりましたわね!わたくしはこれを使ってシティの植物たちに水をやりますの、彼らがすぐに目を覚ませるように。感謝致しますわ! | |
Although there aren't many spring particles in my vial, I can still awaken the plants. Soon we'll be able to smell the new leaves! | (Success) Lady レディ |
小瓶には春の粒がたくさんはありませんけれど、それでも植物たちを起こすことはできますわ。新緑の香りを嗅ぐことが出来る様になるのも、もうすぐでしてよ! |
Patrick's Day | パトリックス・デー | ★3月17日はSt.
Patrick's Day という アイルランドの休日 |
|
Are you preparing to catch leprechauns? On Patrick's Day, they make wishes come true! You can hunt with me if you like. |
Conductor コンダクター |
よう、レプラカーンを捕まえる準備をしてんのか?パトリックス・デーには奴らは願いを叶えてくれるんだぞ!お前さえ良けりゃ、おれと一緒に捕まえに行こうぜ。 | ★Leprechaun
レプラカーン:アイルランドの伝承の妖精。髭の生えた小人で、虹の麓に黄金の詰まった壺を隠している。人間に捕まると逃してもらう代わりに願い事を三つ叶えてくれるらしい。たいてい緑の服を着ている。 ★St. Patrick's Day セント・パトリックス・デー:アイルランドにキリスト教を広めた聖人パトリックの祭日で毎年3月17日。緑色の服やシャムロック(三つ葉のクローバー)を身に着けてお祝いをする。 💬去年は刑事とだったんですが、今年はコンダクターとなんですね。刑事とのPatrick's Day get down to business: 気合を入れて仕事に取り掛かる |
But first we need some thorough preparation and equipment: we can' catch leprechauns without it. Let's get down to business! | だが先ずは準備と装備をきっちり整える必要があるな-それ抜きにはレプラカーンは捕まえられねえぞ。さあ、気合い入れて仕事に取り掛かろうぜ! | ||
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | ||
Take part in a seasonal event.→Complete 3 tasks.→Receive gifts! 季節のイベントに参加して→三つのタスクをクリアして→ギフトを受け取ろう! |
|||
Collect soft slippers, magnifiers, and bait treats to catch leprechauns to fulfill wishes on Patrick's Day! | description | 集めるのは柔らかいスリッパ、拡大鏡、そしてレプラカーンをおびき寄せて捕まえるためのお菓子、パトリックス・デーに願いを叶えるにはそれが必要だぞ! | |
[Silent Footsteps] |
Soft Slippers 柔らかスリッパ |
[静かな足音] |
💬驚かせないようにスリッパを履いてそーっと近付こうという魂胆のようです(笑) |
[Footprints in the Gift Boxes] |
Magnifier with Footprints 足跡付きの 虫めがね |
[ギフトボックスに残された足跡] |
|
[Chocolate Gold] |
Bait Treat おびき寄せ用 おやつ |
[チョコレートの金塊] |
💬去年より絵が大きくなって分かり易い。壺の中に金塊が入ったようにみえる、チョコレートのお菓子らしい。金塊とお菓子が好きなレプラカーンにはぴったりのおやつだね。 |
Ha, I knew that you'd find everything for catching leprechauns. Let's hunt for wishes! Now that's what I call Patrick's Day! | (Success) Conductor コンダクター |
ヘッ、思った通りだ、お前ならレプラカーンを捕まえるのに必要な物全部を見付けて来るだろうと思ってたぜ。さあ願い事を捕まえに行くぞ!パトリックス・デーって言ったら、やっぱこうでなくっちゃな! | Now that's what I call~: ~と言ったらこうでなくっちゃな!※直訳はそれこそが俺が~と呼ぶものだ |
Congratulations! You have complete all the tasks! Enjoy the gifts and the festive atmosphere on the City of Shadows. |
description |
おめでとう! 全部のタスクをクリアしたよ!ギフトを受け取ってシャドウ=シティでお祭り気分を楽しんでね。 |
|
[Cherry Blossom Cache] Contains valuable items. |
[桜の花の秘密の匣(はこ)] 価値あるアイテムが入っているぞ。 |
匣(はこ):小さい入れ物。 | |
[Glass Koi] Exchange Glass Koi for various rarities in the Curiosity Shop. |
[硝子の鯉] 珍品堂で硝子の鯉を様々な珍しいモノと交換しよう。 |
||
About the leprechauns hunt... We have to postpone it. These sly creatures learned about our plan and snatched everything needed for the hunt! | (Failure) Conductor コンダクター |
レプラカーン捕獲作戦の件だがな…。あれは延期しなきゃならなくなっちまった。あの狡賢い野郎どもめ、俺たちの計画を嗅ぎ付けて捕獲作戦に必要なモンを全部ひったくって行きやがったんだ! | 💬まあ、とっ捕まえて願いを叶えてもらおうって言うのも浅ましいので、どっちもどっちかもね(笑) |
Back to the Main Event. ※メイン・イベントに戻る