You can check the detailed information of the mini event in
Fandom Wiki!
ミニイベントの詳細はファンダムウィキで確認できます!
Back to the Main Event. ※メイン・イベントに戻る
Jan 5-6 |
Cursed Deck 呪いのカードデッキ Save the City from the demons! Find as many items that have been enchanted by the Mistress's cursed deck as possible. シティをデーモンから救え!ミストレスの呪いのカードデッキによって魔法にかかっているアイテムを出来るだけ沢山見付けよう。 |
|
|
Jan 7-8 |
Gemstone Vault ジェムストーン保管庫 Complete special levels in a "Match 3" game and get prizes from the Collector's secret safe. 「マッチ3」のゲームでスペシャルなレベルをクリアして、コレクターの秘密の金庫から賞品をゲットせよ。 |
|
|
Jan 9-10 |
Cloak and Dagger スパイ大作戦 You've got a secret mission! Become one of Mr. Black's agents temporarily and complete his assignments. 君に極秘任務だ!ブラック長官の臨時諜報官に加わって、任務を遂行せよ。 |
|
x180 |
Jan 11 |
Finding a Cat 猫をさがせ Fabien needs your help! Complete the task to catch his client's cat and complete the order. ファビアンが君の助けを必要としてるよ!彼の顧客の猫を捕まて仕事を完了させ、オーダーを仕上げよう |
|
x60 |
Jan 12-13 |
Cursed Deck 呪いのカードデッキ Save the City from the demons! Find as many items that have been enchanted by the Mistress's cursed deck as possible. シティをデーモンから救え!ミストレスの呪いのカードデッキによって魔法にかかっているアイテムを出来るだけ沢山見付けよう。 |
|
|
Jan 13 |
Dark Deeds 蠢(うごめ)く闇 Help Vera find out what kinds of dark shadows are frightening scavengers in foggy neighborhoods. ヴェラに協力して、霧の界隈でスカベンジャーを怖がらせている暗い人影の正体を突き止めろ。 |
|
x60 |
Jan 14 |
Dark Deeds 蠢(うごめ)く闇 Help Vera find out what kinds of dark shadows are frightening scavengers in foggy neighborhoods. ヴェラに協力して、霧の界隈でスカベンジャーを怖がらせている暗い人影の正体を突き止めろ。 |
|
x60 |
Jan 15 |
Finding a Cat 猫をさがせ Fabien needs your help! Complete the task to catch his client's cat and complete the order. ファビアンが君の助けを必要としてるよ!彼の顧客の猫を捕まて仕事を完了させ、オーダーを仕上げよう |
|
x60 |
Jan 16-17 |
Magic Box of Hope 魔法の願いの函(はこ) Make a miracle! Search the City for postage stamps so that Valerie can send an important letter beyond the fog. 奇跡を起こせ!バレリーが大事な手紙を霧の彼方に送れるように、シティで切手を探そう。 |
|
x180 |
Jan 18-19 |
Gemstone Vault ジェムストーン保管庫 Complete special levels in a "Match 3" game and get prizes from the Collector's secret safe. 「マッチ3」のゲームでスペシャルなレベルをクリアして、コレクターの秘密の金庫から賞品をゲットせよ。 |
|
|
Jan 19 |
Dark Deeds 蠢(うごめ)く闇 Help Vera find out what kinds of dark shadows are frightening scavengers in foggy neighborhoods. ヴェラに協力して、霧の界隈でスカベンジャーを怖がらせている暗い人影の正体を突き止めろ。 |
|
x60 |
Jan 20 |
Dark Deeds 蠢(うごめ)く闇 Help Vera find out what kinds of dark shadows are frightening scavengers in foggy neighborhoods. ヴェラに協力して、霧の界隈でスカベンジャーを怖がらせている暗い人影の正体を突き止めろ。 |
|
x60 |
Jan 21-22 |
Cursed Deck 呪いのカードデッキ Save the City from the demons! Find as many items that have been enchanted by the Mistress's cursed deck as possible. シティをデーモンから救え!ミストレスの呪いのカードデッキによって魔法にかかっているアイテムを出来るだけ沢山見付けよう。 |
|
|
Jan 23-24 |
Cloak and Dagger スパイ大作戦 You've got a secret mission! Become one of Mr. Black's agents temporarily and complete his assignments. 君に極秘任務だ!ブラック長官の臨時諜報官に加わって、任務を遂行せよ。 |
|
x180 |
Jan 25 |
Dark Deeds 蠢(うごめ)く闇 Help Vera find out what kinds of dark shadows are frightening scavengers in foggy neighborhoods. ヴェラに協力して、霧の界隈でスカベンジャーを怖がらせている暗い人影の正体を突き止めろ。 |
|
x60 |
Jan 26 |
Finding a Cat 猫をさがせ Fabien needs your help! Complete the task to catch his client's cat and complete the order. ファビアンが君の助けを必要としてるよ!彼の顧客の猫を捕まて仕事を完了させ、オーダーを仕上げよう |
|
x60 |
Jan 27-28 |
Cursed Deck 呪いのカードデッキ Save the City from the demons! Find as many items that have been enchanted by the Mistress's cursed deck as possible. シティをデーモンから救え!ミストレスの呪いのカードデッキによって魔法にかかっているアイテムを出来るだけ沢山見付けよう。 |
|
|
Jan 28 |
Dark Deeds 蠢(うごめ)く闇 Help Vera find out what kinds of dark shadows are frightening scavengers in foggy neighborhoods. ヴェラに協力して、霧の界隈でスカベンジャーを怖がらせている暗い人影の正体を突き止めろ。 |
|
x60 |
Jan 29 |
Dark Deeds 蠢(うごめ)く闇 Help Vera find out what kinds of dark shadows are frightening scavengers in foggy neighborhoods. ヴェラに協力して、霧の界隈でスカベンジャーを怖がらせている暗い人影の正体を突き止めろ。 |
|
x60 |
Jan 30-31 |
Magic Box of Hope 魔法の願いの函(はこ) Make a miracle! Search the City for postage stamps so that Valerie can send an important letter beyond the fog. 奇跡を起こせ!バレリーが大事な手紙を霧の彼方に送れるように、シティで切手を探そう。 |
|
x180 |
Cursed Deck | 呪われたデッキ | ||
The City of Shadow is threatened by the demons from witchcraft cards, and Juliette is begging you for help. | preview | シャドウ=シティが魔法のかかったカードに封じられた悪魔に脅かされている、ジュリエットが助けを求めて懇願しているよ。 | |
Find in locations as many items highlighted in the search list as possible. Beneath them are the Mistress's witchcraft cards. Collect the entire deck and get valuable rewards! | opening | ロケーションの中からサーチリストにあるハイライトのアイテムを出来るだけ多く探せ!その下にはミストレスの魔法のカードが眠っているぞ。デッキを全部集めて価値ある報酬をゲットせよ! | |
Mon ami, trouble! Someone stole the Mistress's witchcraft deck but couldn't control it. The cards gained their own will and broke free! |
Juliette ジュリエット |
モナミ、大変なの!何者かがミストレスの魔法のかかったデッキを盗んでしまったのだけど、それを扱い切れなかったみたいなのよ。カードが自分の意思を持って逃げ出してしまったの! | |
A powerful demon is sealed in each of these cards! We need to collect the entire deck in the Mistress's bowl, or the City will be in danger! | あのカードの一枚一枚には強力な悪魔が封印されてたのよ!ミストレスのボウルにデッキを丸ごと回収しなくちゃ、さもないとシティが危機に陥ることになっちゃうわ! | ||
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | ||
ハイライトのアイテムを探して→ボウルに集めて→然るべき賞品をゲットせよ! |
|||
The Mistress's witchcraft cards scattered around the City of Shadows. Quick, collect them, hide them in a special bowl, and get valuable rewards! ミストレスの魔法のかかったカードがシャドウ=シティ中にばら撒かれてしまったよ。 急いで集め、スペシャルなボウルに密かにしまって、価値ある報酬をゲットしよう! |
|||
[Witchcraft Card] An item required to participate in the "Cursed Deck" mini-event. |
[魔法のかかったカード] 「呪われたデッキ」のミニイベント参加に必要なアイテム |
||
💬赤いドレスのダンサーは、バレエ学院の《Dangerous Ballet》に登場する学院長マダーム・ディリヒレートのポスター、黒いローブのカードは秘密の部屋の《Dark Side of the Secret》に出て来たJudgment Day Tarot(審判の日のタロットカード)だった。 | |||
Congratulations! You've collected a significant portion of the witchcraft cards. Here is your reward: Reward1: , Reward2: x2, x30 |
Reward1 Reward2 |
おめでとう! 魔法のかかったカードの中から重要なカードを集めたよ。 さあ報酬はこれだ Reward1: , Reward2: x2, x30 |
|
Congratulations! The bowl with the magic cards is buzzing and sparkling - the whole deck's assembled! Now the City of Shadows is safe. Reward3: x3, x150, X50 |
Reward3 | おめでとう! 魔法のカードの入ったボウルはざわざわとざわめき、中からは光が迸(ほとばし)っているよ-デッキを全て集め切ったぞ!これでシャドウ=シティはもう安泰だね。 Reward3: x3, x150, X50 |
buzz: ざわざわと音がする |
The Mistress's cards, mon ami! You've collected them! Now the demons won't threaten our City. Thank you for saving the citizens! | (Success) Juliette ジュリエット |
ミストレスのカードだわ、モナミ!集めてくれたのね!これで悪魔はもうこのシティを脅かすことはないでしょう。街のみんなを救ってくれてありがとう! | |
Mon ami, you've recovered the most dangerous witchcraft cards. I'm sure that the City's magic will deal with the rest. Thank you! | (Failure) Juliette ジュリエット |
モナミ、あなたは魔法のかかったカードの中から一番危険なのを集めて来てくれたわ。残りはきっとシティがどうにかしてくれるわよ。ありがとう! |
I'm sure that~: きっと~だと思う ※あくまで主観。客観性がある時はI'm certain that~と言う。 deal with~: ~をどうにかする、対処する 💬いいのか、それで?シティ頼みなのか? |
Gemstone Vault | ジェムストーン貯蔵庫 | ||
Are you drawn to the Gemstone Vault too? The locked repository of the Collector himself appeared out of thin air. No one has managed to open it yet. Maybe you could try? |
Vera ヴェラ |
お前もあのジェムストーン貯蔵庫に引き寄せられてここに来たんだろ?他でもないコレクターの貯蔵庫が何処からともなく現れたんだからな。まだ誰も開けられた奴はいないぜ。お前ならどうにかできたりしてな? | |
I found several Collector's keys that trigger its mechanism, I'll give one to you. | あのカラクリを動かすトリガーになるコレクターの鍵いくつか見付けたんだ。お前に一つやるよ。 | 💬登場時はセリフのこの部分がなかったから、最初に一個持ってるのが分かりにくかったんだよね。分かり易くなったな。 | |
※最初に一つ鍵を持っていて全15ステージ 3/ 7/ 15をクリアして4/ 8/ 16到達時に報酬がある 今回は動かせないガラスのパネルが登場。前回のパールも時々登場するよ! |
|||
[Collector's Key] The Collector's artifact that triggers some of his mechanisms. |
[コレクターの鍵] コレクターのからくりを動かすカギとなるアーティファクト。 |
※この鍵がないとゲームができない。最初は一つ持っていて、一つクリアすると一つ手に入る。失敗したりフリーズしたりして鍵を失っても、イベントロケーションを何回かクリアするとたまに出て来るぞ。最後に余った鍵はロケの入場アイテムに交換されるので持ち越しはされない。 | |
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | ||
各ステージをクリアして→報酬をゲットして→ジェムストーンの貯蔵庫を開けよう |
Stage 11 |
※今回からこの説明が追加になった 💬そしてやっぱり最難関は前回と同じくStage 11 |
|
Complete special levels in a "Match 3" game and get prizes from the
Collector's secret safe. 超絶レベルの「マッチ3」ゲームをクリアして、コレクターの秘密の金庫から賞品をゲットせよ。 |
💬難しいと思ったらやっぱりそういう仕様なんだね(笑) | ||
Congratulations! It looks like part of the Gemstone Vault has opened. Take everything that's there - only you can have this reward! |
Reward1 Reward2 Reward3 |
おめでとう! どうやらジェムストーン貯蔵庫の一部が開いたようだな。中の物は全部持って行きたまえ-この報酬は君だけのモノだ! |
💬何故か三つとも同じメッセージ。16段目まで開けても一部なのがちょっと疑問だけど、これからも現れるから? |
Have you opened the Gemstone Vault? I never doubted you. The treasures are rightfully yours! I'll let you know if more locked vaults appear. | (Success) Vera ヴェラ |
ジェムストーン貯蔵庫を開けたんだって?ま、お前なら出来ると思ってたけどな。宝は当然お前のモンだぜ!また貯蔵庫が現れるようなことがあったらお前に教えてやるよ。 | |
The Gemstone Vault disappeared as suddenly as it appeared. I still think you'll have a chance to open it - you almost had it this time. | (Failure) Vera ヴェラ |
ジェムストーン貯蔵庫は現れた時と同じように突然消えちまったな。まあ開けるチャンスはまた来るさ-今回だってほぼ開けたも同然だったんだから。 |
Cloak and Dagger | スパイ大作戦 | ★Cloak and Dagger: (外套と短剣)小説や映画などのスパイ物 ※外套に短剣を隠し持つ陰謀から | |
I have a job for you, so take it seriously. I have a network of secret agents who inform me about everything that happens in the City. |
Mr. Black ブラック長官 |
君に仕事だ、心して当たれ。私はシティで起きる事全てについて報告が来るよう諜報部隊を使ったネットワークを持っていてな。 |
💬ちょいちょい「報告を受けている」って言ってたのはこれだったんですね。 May 2020 💬前回は「クリスタルの情報は…」となってたのが、ちゃんと話が進んでるね。 |
They leave encrypted messages in caches around the City. Collect them, as they may contain new information about the Shadow Cult's activity. | その者たちがシティ中の秘密の隠し場所に暗号化されたメッセージを残しているのだ。それを集めて来たまえ、シャドウ教団の活動について新しい情報が含まれているかもしれんからな。 | ||
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | ||
Take part in a seasonal event.→Complete 3 tasks.→Receive gifts! 季節のイベントに参加して→三つのタスクをクリアして→ギフトを受け取ろう! |
|||
Collect messages from Mr. Black's secret agents to learn valuable
information. ブラック長官の諜報部隊からのメッセージを集めて、貴重な情報を手に入れよう。 |
|||
[Spying Letters] Find the Bookish Message in the Antique Store. 9th-10th: x3, X1 23rd-24th: x1, X1 |
Bookish Message 書物的メッセージ |
[スパイ的手紙] 書物的メッセージをフアンティーク・ショップで探せ。 9th-10th: x3, X1 23rd-24th: x1, X1 |
|
[Overhearing Clock] 9th-10th: Find the Message of Time in the City's non-event locations. x1, x30 23rd-24th: Find the Message of Time by exploring locations with anomalies x1, x30 |
Message of Time 時間のメッセージ |
[時計に聞き耳を立てて] 9th-10th: 時間のメッセージをシティのイベント外のロケで探せ。 x1, x30 23rd-24th: アノマリーのロケで時間のメッセージを探せ x1, x30 |
overhear: 聞き耳を立てる、立ち聞きする |
[Air Mail] 9th-10th: Find the Winged Message in event mini-games. x30, x1 23rd-24th: Find the Winged Massage in any mini-games. x30, x1 |
Winged Message 翼のあるメッセージ |
[空輸便] 9th-10th: 翼のあるメッセージをイベントのミニゲームで探せ。 x30, x1 23rd-24th: 翼のあるメッセージを任意のミニゲームで探せ x30, x1 |
|
You've got the messages from my agents, right? Let's see... Nothing about the Shadow Cult, but there's valuable information on the scavengers. | (Success) Mr. Black ブラック長官 |
私の諜報部隊からのメッセージを全て集めたと、相違ないな?よし、見てみるとしよう…。シャドウ教団については何もないが、例のハイエナどもについての貴重な情報があるではないか。 | ★scavengers
スカベンジャーズ:
フォギー=バックストリートに住んでいる長官の提唱する施策に抵抗する勢力の人たちの総称。キラとか質屋とかが所属する集団で、いくつかのグループがあるらしい。元の意味はハイエナとかハゲタカとかみたいに腐肉を漁る動物の事で、ちょっと差別用語的な響きがある。 💬scavengers がいつの頃からかScavengersと大文字じゃなくなったけど、小文字になるとなんかやっぱりハイエナ呼ばわりしてる感が強くなるんだよなぁ…。 |
Congratulations! You have complete all the tasks! Enjoy the gifts and the festive atmosphere on the City of Shadows. |
description |
おめでとう! 全部のタスクをクリアしたよ!ギフトを受け取ってシャドウ=シティでお祭り気分を楽しんでね。 |
|
[Treasure Chest] x180 |
[宝箱] x180 |
💬宝箱にも実は名前が付いていて、時々洒落た名前なので密かな楽しみだったのですが、今回はまんまですねぇ。 ちなみに前回このデザインだった時の名前はChest of Fog Wayfarers 霧を往く者のチェストでした。 |
|
[Collectible Scarab] Exchange Collectible Scarab for various rarities in the Curiosity Shop. |
[レトロなスカラベ] レトロなスカラベを珍品堂で色々な珍しいモノと交換しよう。 |
★collectible コレクティブル: レトロなアイテムで蒐集対象になる物の事。実はantique アンティークには百年経っているモノという区分が存在するので、それ未満のモノを指す事が多い。 | |
We don't have time for my agents' messages! We've got to hurry, the Shadow disciples were seen in the City. | (Failure) Mr. Black ブラック長官 |
諜報部隊からの報告を待っている暇はない!急がねば、シャドウ教団の使徒どもがシティで目撃されているのだ。 |
we've got to hurry: we have to hurryの口語版 💬忙しいねぇ、こんなに働いてるのに情報操作のせいで市民から理解されないとは可哀そうに(泣)。頑張れ長官! |
Finding a Cat | 猫を探せ | ||
Have you seen a black cat? While its owner was choosing outfits, the cat ran away! The client is so worried about her pet that she's ready to cancel the order. Help me find her cat as soon as possible. Here's a list of things to do. |
Fabien Delamode ファビアン= デラモード |
黒猫を見かけませんでしたか?飼い主が御召し物を選んでらっしゃる間に、猫が逃げてしまったのです!お客様は大層ペットの事を心配なさって、今にもオーダーをキャンセルしそうな勢いでして。出来るだけ早くレディの猫を見付けなくては、手を貸して下さい。やらねばならないことのリストがこれです。 | |
Here it is, catch the cat! Ooh la la, look how it glares! Without you, I wouldn't have found it. I'll take the cat to its owner. And you'll get a gift from me as a token of gratitude. | ここにいましたよ、その猫を捕まえて!オーラーラー、すごい目で睨んでますねぇ!あなたがいなかったら、この仔を見付けられませんでしたよ。私はこの猫を飼い主に渡して来ます。あなたには、感謝の気持ちとして私からお礼を差し上げましょう。 | glare: ギラリとした目で睨み付ける | |
[Treasure Chest] x60 |
[宝箱] x60 |
💬宝箱にも実は名前が付いていて、時々洒落た名前なので密かな楽しみだったのですが、今回はまんまですねぇ。 ちなみに前回このデザインだった時の名前はChest of Fog Wayfarers 霧を往く者のチェストでした。 |
|
[Collectible Scarab] Exchange Collectible Scarabs for various rarities in the Curiosity Shop. |
[レトロなスカラベ] レトロなスカラベを珍品堂で色々な珍しいモノと交換しよう。 |
★collectible コレクティブル: レトロなアイテムで蒐集対象になる物の事。実はantique アンティークには百年経っているモノという区分が存在するので、それ未満のモノを指す事が多い。 | |
Congratulations! You have completed all the tasks for today. Your help to the citizens is invaluable! |
description | おめでとう! 今日のタスクを全部終わらせたよ。 街の人を助ける事は何物にも代えがたい価値があるよね! |
Dark Deeds | 蠢(うごめ)く闇 | ||
Some dark silhouettes began to appear out of the fog. They're so frightening that the scavengers are afraid to leave camp to replenish supplies. Please help me figure out what we're facing. Here's a list of the tasks you need to complete. |
Vera ヴェラ |
霧の中から暗い影法師が現れ始めたんだ。日用品の補給しなくちゃなんないのに、そいつらを怖がってスカベンジャーが拠点から離れるのを嫌がるんだよ。頼む、あれの正体が何なのかを突き止めるのを手伝ってくれ。ほらよ、お前にやって貰う必要のある作業のリストだ。 | replenish: 補充する |
You helped me a lot! I've collected a lot of information about the nature of the dark silhouettes and now I can develop a defense against them. Please accept this reward for your efforts. | スゴイ助かったぜ!例の暗い影法師の性質について沢山情報が集まったぞ、これであいつらに対する防御を固められる。これを受け取ってくれ、お前の働きに対する報酬だよ。 | ||
[Treasure Chest] x60 |
[宝箱] x60 |
💬宝箱にも実は名前が付いていて、時々洒落た名前なので密かな楽しみだったのですが、今回はまんまですねぇ。 ちなみに前回このデザインだった時の名前はChest of Fog Wayfarers 霧を往く者のチェストでした。 |
|
[Collectible Scarab] Exchange Collectible Scarab for various rarities in the Curiosity Shop. |
[レトロなスカラベ] レトロなスカラベを珍品堂で色々な珍しいモノと交換しよう。 |
★collectible コレクティブル: レトロなアイテムで蒐集対象になる物の事。実はantique アンティークには百年経っているモノという区分が存在するので、それ未満のモノを指す事が多い。 | |
Congratulations! You have completed all the tasks for today. Your help to the citizens is invaluable! |
description | おめでとう! 今日のタスクを全部終わらせたよ。 街の人を助ける事は何物にも代えがたい価値があるよね! |
Magic Box of Hope | 魔法の願いの函(はこ) | ||
The City will probably never run out of miracles! I found a mailbox of legend - it delivers a letter to the addressee wherever they are. |
Valerie バレリー |
やっぱりいつでもシティは奇跡の宝庫よね!私、伝説の郵便ポストを見付けたの-受取人がどこにいても手紙を届けてくれるのよ。 |
run out of~: ~を使い果たす、切らす ※直訳は、シティから奇跡が尽きる事は絶対ないと思う mailbox: アメリカ、カナダでは郵便ポストも自宅のポストもmailboxと言うのでどっちだかは文脈次第。バレリーの言ってるのは郵便ポストの方。 addressee: 受取人 (下段) let's say: そうねぇ、例えば~とか。※口語でfor exampleの意。 Aug 2020 |
But for the magic to work, there have to be vintage stamps on the envelope. Will you help me find some? Let's say... three kinds? | でもその魔法が働くには、年代物の切手を封筒に貼ってなくちゃダメなの。何枚か見付けるのを手伝ってくれる?そうねぇ…三種類くらいどう? | ||
HOW DOES IT WORK? | どうすればいいの? | ||
Take part in a seasonal event.→Complete 3 tasks.→Receive gifts! 季節のイベントに参加して→三つのタスクをクリアして→ギフトを受け取ろう! |
|||
Collect vintage postage stamps for Valerie. With their help, she will
send an important letter through the magic mailbox. 年代物の郵便切手をバレリーのために集めてあげよう。それがあれば、バレリーは魔法の郵便ポストを通して大事な手紙を送れるんだよ。 |
postage stamp: 郵便切手 ※postageは郵便料金 | ||
[Journey to the Past] Find "Stagecoach" Stamps in the Antique Store. x1, x30 |
"Stagecoach" Stamp 「駅馬車」の切手 |
[過去への旅] 「駅馬車」の切手をアンティーク・ショップで探せ x1, x30 |
|
[Brave Mail Carrier] Find "Sorceress" Stamps by completing non-event scenes. x1, x1 |
"Sorceress" Stamp 「女魔導士」の切手 |
[勇気ある郵便屋さん] イベント外のシーンをクリアして「女魔導士」の切手を探せ x1, x1 |
mail carrier: 郵便屋さん ※アメリカ英語。イギリスではpostman |
[Game for Stamps] Find "Black Cat" Stamps in any mini-games. x3, x1 |
"Black Cat" Stamp 「黒猫」の切手 |
[切手を賭けた勝負] 「黒猫」の切手を任意のミニゲームで探せ x3, x1 |
|
Such cool stamps, thanks! Now, the mailbox's magic will definitely work, and my letter will be delivered beyond the fog's border. | (Success) Valerie バレリー |
すんごいカッコいい切手じゃない、ありがとう!さあこれで、郵便ボックスの魔法がちゃあんと働くわね、そしたら私の手紙が霧の境界を越えて配達されるのよ。 | |
Congratulations! You have complete all the tasks! Enjoy the gifts and the festive atmosphere on the City of Shadows. |
description |
おめでとう! 全部のタスクをクリアしたよ!ギフトを受け取ってシャドウ=シティでお祭り気分を楽しんでね。 |
|
[Treasure Chest] x180 |
[宝箱] x180 |
💬宝箱にも実は名前が付いていて、時々洒落た名前なので密かな楽しみだったのですが、今回はまんまですねぇ。 ちなみに前回このデザインだった時の名前はChest of Fog Wayfarers 霧を往く者のチェストでした。 |
|
[Collectible Scarab] Exchange Collectible Scarab for various rarities in the Curiosity Shop. |
[レトロなスカラベ] レトロなスカラベを珍品堂で色々な珍しいモノと交換しよう。 |
★collectible コレクティブル: レトロなアイテムで蒐集対象になる物の事。実はantique アンティークには百年経っているモノという区分が存在するので、それ未満のモノを指す事が多い。 | |
Don't worry about not collecting all the stamps. I think I have enough. I'll stick them on the envelope. Thanks for the help! | (Failure) Valerie バレリー |
切手を全部集め切らなかったことなら心配しないで。十分足りると思うの。さ、これを封筒に貼ろうっと。手伝ってくれてありがとうね! |
Back to the Main Event. ※メイン・イベントに戻る